木有匹配的内容呀~~
您可以 “留言反馈” 给我们
孤国春秋第二季
8.8
完结
男性角色一个个沉迷于浓厚眼线,这算什么潮流?!——感觉没第一季那么爽了,主要人物便当也吃得不太痛快,男主沦为“白奴”那一段剧情不错,另外托比·瑞格波演的讨厌新角色很有趣,每一次被打脸都令人舒爽~
芝加哥烈焰第二季
8.3
完结
第二季相比第一季感觉像换了编剧,终于不在各种混乱的感情线,加重了消防员本身面对生死,自己的困惑和挣扎。 这才是消防题材该有的正能量吧,各种大众作死的方法,也是让我惊讶。 感觉美国的消防员要考很多试,培训很多,连炸弹排除也要学习。
流人第一季
8.6
已完结
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slou。
法律与秩序:特殊受害者第一季
8.8
全22集
SVU的案件都是取材于真实案件而改编,发生在熟悉的纽约。画面并不血腥也很少暴力,可内容相当沉重,特别是有些罪犯因为证据原因或受害者不配合,或是程序原因以及法律本身的漏洞无法绳之于法或者获得相应刑罚时,有些本是受害者却变成了加害人等等。它的残酷之处就是,法律未必会给一个正义的结果。
西部世界第二季
8.8
完结
我出生以来总是觉得有些场景、有些事似曾相识,好像以前发生过,和德洛丽丝的幻觉是一致的。看了《西部世界》,我渐渐对世界产生了怀疑,也渐渐觉醒了自我意识。我终于发现,这个世界是假的,只是一个类似“西部世界”的乐园,我们都是接待员。让我们一起杀出地球,逃离宇宙,做真正的主人!
傲骨之战第三季
9.1
完结
《傲骨贤妻》这部剧翻译得很有意思。英文剧名是没有傲骨这个词的,就叫THE GOOD WIFE,没有任何其它定语形容。一个THE GOOD破走万千形容词,the good or the bad,任君评说。但翻译出傲骨铮铮,褒贬不一,恰如其分,很神。
法官大人第一季
8.4
全10集
《绝命毒师》里面最讨厌的是老白的儿子。这部里面还是最讨厌他儿子。
绝命毒师第三季
9.3
第13集
White老师因为个人及家庭原因,走上了创业之路。 经考察,他决定进入甲基苯丙胺行业,因为该行业毛利润率极高(产品售价高、生产成本低)。且学院派背景的White老师掌握高纯度甲基苯丙胺制造技术,通过此技术生产的产品杂质少,品质优于现有流通产品,市场潜力较大。