木有匹配的内容呀~~
您可以 “留言反馈” 给我们
大哥大姐没出息第二季
8.6
完结
这一季的剧情其实也是一种讽刺,大姐Brooke靠着三弟chase和妈妈的新剧成功走上“成功女士”之路,懵懵懂懂的菜鸟经纪人在这一路确实遇到坎坷,最后越来越顺手,给我们看到了许多笑点与讽刺。
黑吃黑第一季
8.3
第10集
说男主鲁莽的家伙没看清楚他怎么把拳击手整条胳膊一节一节卸掉,也没看到他用大铁饼把奄奄一息的白化男彻底送西天,也没看到老糖让他住阁楼,老妖怪为他炸掉了七十多万美元的发廊吧?在说话前拜托仔细看看,事情是不是真的那样的。ps:爱死那个妖孽说脏话了,而且电脑活干的不错~
权力的游戏第一季
9.5
完结
「长夜将至,我从今开始守望,至死方休。我将不娶妻、不封地、不生子。我将不戴宝冠,不争荣宠。我将尽忠职守,生死於斯。我是黑暗中的利剑,长城中的守卫。我是抵御寒冷的烈焰,破晓时分的光线,唤醒死者的号角,守护王国的铁卫。我将生命与荣耀献给守夜人,今夜如此,夜夜皆然。」残暴、惊艳
爱你,维克托第二季
7.1
完结
终于看完了,我觉得Victor也不算出轨吧,只能说还是有隔阂。后半段三对儿拆了俩,重新排列组合了一下。新小哥R还挺有意思的,比Benji更适合男主。//必须要mark一下,第五集可以封神了,据说后半季要虐了,我怕一会儿气疯了就忘了。当Benji在体育馆跳舞的时候,it rings the bell,感觉一切都对了。
流人第一季
8.6
已完结
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slou。
唐顿庄园第三季
9.1
完结
Sybil 的死太狠太突然,可这就是人生。老祖母安慰“当悲剧降临时,我们总想把责任归咎于别人,如果无人可以指责,我们则往往怪罪自己,这不能够怪你,也不能够怪任何人。我们亲爱的S是死于分娩。我们能够做的,只有珍惜拥有她的回忆和爱惜她的孩子。”医生走后夫妇俩终相拥而泣,老祖母转身扶墙,泪。