木有匹配的内容呀~~
您可以 “留言反馈” 给我们
律师本色第一季
9.1
完结
最爱的美剧,隔一阵就忍不住来改一改评论夸它一顿OTL....前四季拍得非常扎实,无论是案件的起承转合、庭辩的唇枪舌剑还是情节背后对美国司法制度的思考都让人看得欲罢不能。其实案件讨论的问题应该都是被反复讨论过了的,但是某些案子对我来说还是相当震撼。最后,大爱Lindsay。
护士当家第二季
8.3
全12集
前几天只看了第一季,实话实说,觉得第一季其实甚是平淡,虽然爆点有很多但表现方式一般,所以看着并没给人惊艳的感觉。今天一口气把第二季看完了,发现如果各个线都铺开了,其实还是很不错的。
是,大臣第二季
9.8
完结
遇见Humpy之前曾以为卷福台词功力天下无敌,我错了,腐国演员作为有表情的记忆容器来使用原来是一项优良的传统。
重生
7.0
11集全
最后那个自杀的老头让我很是震撼 这世上或许会有或有过这样的人 意识到走错了路 能够舍命挽回 不惜烈火焚身 再说说那个傻逼孙女 看到她我就想到这些傻逼青年 这里的格拉夫真是伪善的可怕 世上最危险的就是这种人 不了解真相你就无法分辨 普通人又怎么会了解呢。
惊恐岛
5.1
完结
因为看片必看口碑的习惯,我很少看新片,没想到这次偶然的尝试就踩到了雷。上一次踩雷是和同学一起临时翘课跑去现场买了第一排的恶棍天使的电影票,仰着脖子期待反转等完了全场(看口碑的习惯由此而来)这次仿佛噩梦重演,顶着腰痛看完第一集,感觉自己的大脑被狠狠羞辱了。
流人第一季
8.6
已完结
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slou。
傲骨之战第三季
9.1
完结
《傲骨贤妻》这部剧翻译得很有意思。英文剧名是没有傲骨这个词的,就叫THE GOOD WIFE,没有任何其它定语形容。一个THE GOOD破走万千形容词,the good or the bad,任君评说。但翻译出傲骨铮铮,褒贬不一,恰如其分,很神。