木有匹配的内容呀~~
您可以 “留言反馈” 给我们
尝试第二季
9.4
已完结
还是熟悉的味道!这部戏真的好温暖好可爱啊,女主真的是一个很善良的人,好喜欢她喔。第一集里女主关于该领养男孩还是女孩的担忧的讨论也很有意义。”我该怎么应付男孩?我应该培养他的自信心?还是让他谦逊一点?因为社会本身已经让男孩充满自信,如果我也鼓励他,就会把他养成…‘’。
黑吃黑第一季
8.3
第10集
说男主鲁莽的家伙没看清楚他怎么把拳击手整条胳膊一节一节卸掉,也没看到他用大铁饼把奄奄一息的白化男彻底送西天,也没看到老糖让他住阁楼,老妖怪为他炸掉了七十多万美元的发廊吧?在说话前拜托仔细看看,事情是不是真的那样的。ps:爱死那个妖孽说脏话了,而且电脑活干的不错~
是,大臣第二季
9.8
完结
遇见Humpy之前曾以为卷福台词功力天下无敌,我错了,腐国演员作为有表情的记忆容器来使用原来是一项优良的传统。
绿箭侠第七季
8.1
完结
对这一季非常满意,这一季明显加入了很多新颖的拍摄手法,比如前几集的新闻记者第三视角下的绿箭团队,还有20集罗生门究竟凶手是谁之类的反套路出牌,把原来的天天不是回家开会内斗,就是we need to talk的蹩脚思维扔掉。未来线和现在时间线完美衔接。
屌丝女士第二季
8.4
完结
拍这剧真是个体力活,女主角穿衣风格挺好的,或者说人瘦穿什么都好看 _(:3」∠)_ 好羡慕。
地下特工
7.6
完结
哈哈,看尚格云顿玩自己的梗好欢乐。退休演员尚格云顿借助拍电影为掩护执行任务,结尾还吃前女友的醋。同时布鲁斯·威利斯和尼古拉斯·凯奇也被同时吐槽了,而这两位如今的境遇和尚格云顿很相似。里面很多的梗如果不用心发觉根本察觉不到,导演埋梗的功夫值得表扬。
傲骨之战第三季
9.1
完结
《傲骨贤妻》这部剧翻译得很有意思。英文剧名是没有傲骨这个词的,就叫THE GOOD WIFE,没有任何其它定语形容。一个THE GOOD破走万千形容词,the good or the bad,任君评说。但翻译出傲骨铮铮,褒贬不一,恰如其分,很神。
流人第一季
8.6
已完结
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slou。
荒原第三季
8.0
更新第16集
是我来的太早了吗😳还是这部剧真的已经flop到没人care的地步?为了阿祖真的是尽管第二部吐槽很多,这部我猜也还是会有bug,但还是赶在第一战线追剧。现在看了第一集好像还不错,希望这部剧能给我来个逆袭,颠覆一下我的看法吧。——来自第一集的观感 我的妈燃了燃了!!