木有匹配的内容呀~~
您可以 “留言反馈” 给我们
生活大爆炸第二季
9.5
第23集完结
第一次接触你们是寒假的百无聊赖。 直到我客套着接受msn上传来的第一季。 因为那句“我们企图通过ziwei来赚钱”而爆笑了。 就此一发不可收拾。 寒假里我很开心。 看到你们说中文我更亲切 谢耳朵我常常因为你而生气。 你不许别人坐你的位置。
小谢尔顿第二季
9.5
已完结
衍生剧能拍成这样还要什么自行车!满满全是泪点!太有智慧的爸爸,太温暖的妈妈,太可爱的哥哥和姐姐,太有趣的外婆,太善良的朋友。原来谢耳朵是在这么美好的世界里长大的!
怪奇物语第四季
9.2
完结
关于本季,首先最直观的两个感受,一个是主角变化明显: 少年主角团的前后对比图如下。达斯汀和麦克斯好像还好,但是其他四位演员,尤其是威尔和迈克,猛地长大了一样,变化明显。 变化这么大,是因为虽然剧中距离上一季只过去了不到一年,但是在现实中可是差了整整三年!
呼叫助产士第五季
9.3
全8集
永远经典。只有内心奇美的导演能把东区都拍的这么可爱啊。
探长薇拉第九季
8.7
已完结
曾经爱看美剧、日剧,不知道为啥现在不爱看打了鸡血的美剧,而喜欢看色调暗暗的,剧情一点不燃反而微微有点丧的英剧。 没有帅哥美女,没有血淋淋的场景,没有惊悚的音乐,没有炫目的特效,真真是拼得讲故事的实力呀。
奇异天使第二季
6.6
完结
传记成就的部分彻底被奇情的想象性窥视所代替,所以会产生一种主干剧情几乎全无的错觉。但最终集铺设的Hubbard登场,却似乎在引领剧集走向另一个方向:真有七季八季,会不会就是横跨美国几十年的cult另类史?这样诡奇的剧集没有太多的受众实在太遗憾了。PS 虽然第二季最终心急没有等到@luckydag 的全部翻译,但还是想说这个译制实在是太出彩了吧,神歌、诗篇、宣言…精巧细致的用语某种程度渲染了这部剧独有的气质。
流人第一季
8.6
已完结
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slou。
环形物语
8.5
完结
纯文艺向。有《别让我走》和《降临》的气质。时间的获得和失去,亲情的迷失和和解,肉体和机械的融合,有所准备的离世和来不及准备的离别。大部分集数尽量做到有一个不一样的中心人物和情感内核。看到第八集像是玩游戏支线任务做完回到主线。眨眼之间,空间的永恒和生命的短暂,尽在成年科尔那一凝神注视里。改编算是成功,只是感觉很可惜没能用科尔把整个故事串联起来。