木有匹配的内容呀~~
您可以 “留言反馈” 给我们
怪奇物语第一季
9.0
全8集
说实话,我搞不懂为什么那么多人不喜欢Nancy。这个角色除了长得略奇怪还有什么可吐槽的点吗? 首先,在你指手画脚说她这里做得不好那里做得不对之前,先确认一点——她只是个普通的高中女生。
无耻之徒美版第一季
9.0
全12集
我好喜欢这剧啊啊啊!看第一集就迅速爱上了!最喜欢Ian肿膜办,审美已经不知什么时候崩坏了!完全无视小麦了哈哈哈~看好多人都在吐槽演员多么歪瓜裂枣,美版有多么光彩照人,我只能说英剧已经脱离出卖演员色相来吸引观众的阶段了,而是把精力更多放在剧本和人物刻画上,这才是更有水平的方面对吧
丛林中的莫扎特第四季
8.3
完结
这是我今年至今看过的最优秀的电视剧,从第一季到第第四季几乎一口气看完。 第四季融入了许多新的元素,尝试新的音乐形式,披露音乐领域的性别歧视,探讨AI与音乐,深入主角们的内心世界。
闪电侠第二季
7.7
完结
在这样牛逼的速度下,闪电劈下来在他眼里也是慢动作,可以从车里逃走。 那敌人的攻击,岂不是在他眼里像打太极,他还假装和敌人打的不可开交。假装中弹,假装很危险,假装险胜。更人神共愤丧心病狂的是,在子弹都等同静止的情况下,他还假装和人对打【拳击】,我X是会玩。
堕落第一季
7.9
完结
最近的美剧都歇了,我钟爱的那些美剧的罪案剧也补完了。所以我转战英伦。开篇就是这部。几集看下来,倒是接机可以比较一下英美两地此类剧集的差异,顺道说说本剧的相关剧情吧。 美剧的罪案剧一般节奏都很快,这和它基本一集要讲一个完整的故事这样的设定有关系。
流人第一季
8.6
已完结
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slou。
办公室第五季
9.5
完结
你要是告诉看第一季时的我,我最终会这样喜欢这批人,我只会说你疯了。
芝加哥故事第一季
7.6
完结
巴尔的摩珠玉在前,同期亚特兰大风头无两,lena waithe对芝加哥的满怀深情并没有落到实处,群像皆有戏,但太强调纠葛导致城市无风骨。不好意思,暂时还是shameless更能代表芝加哥。
傲骨之战第三季
9.1
完结
《傲骨贤妻》这部剧翻译得很有意思。英文剧名是没有傲骨这个词的,就叫THE GOOD WIFE,没有任何其它定语形容。一个THE GOOD破走万千形容词,the good or the bad,任君评说。但翻译出傲骨铮铮,褒贬不一,恰如其分,很神。