木有匹配的内容呀~~
您可以 “留言反馈” 给我们
犯罪心理第八季
9.1
全24集
Elle和Jason走了之后,先后来过/来了Emily、Rossi、Ashley,都在一开始经历过磨合期,最终都顺利融入。所以对Alex持欢迎和乐观的态度,并且坚信她强大的语言天分、稳重的女王性格和霸气的冷幽默会给第八季注入新鲜血液。
博斯第四季
9.0
完结
真的是很不能理解这么优秀的剧为啥一直不温不火。仔细看了一下Creator和编剧都是和火线有点儿关系的,怪不得整部剧的气氛那么得我的欢心。简洁刚硬,完全围绕着解密破案展开,却又能把几个探员的形象全部树立起来,又时不时和时事结合起来,扎实稳重。就连K-town杀手这种支线情节都拍得很冷幽默。
堕落第一季
7.9
完结
最近的美剧都歇了,我钟爱的那些美剧的罪案剧也补完了。所以我转战英伦。开篇就是这部。几集看下来,倒是接机可以比较一下英美两地此类剧集的差异,顺道说说本剧的相关剧情吧。 美剧的罪案剧一般节奏都很快,这和它基本一集要讲一个完整的故事这样的设定有关系。
杰茜驾到第六季
7.8
已完结
真完美。Nick慢慢长大了,Jess虽然更成熟但是仍然纯真如初。世界上最美好的事情就是和你最好的朋友坠入爱河吧。Cece真是个好女人。嫁人要嫁给Schmidt这样的。
唐顿庄园第三季
9.1
完结
Sybil 的死太狠太突然,可这就是人生。老祖母安慰“当悲剧降临时,我们总想把责任归咎于别人,如果无人可以指责,我们则往往怪罪自己,这不能够怪你,也不能够怪任何人。我们亲爱的S是死于分娩。我们能够做的,只有珍惜拥有她的回忆和爱惜她的孩子。”医生走后夫妇俩终相拥而泣,老祖母转身扶墙,泪。
流人第一季
8.6
已完结
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slou。
办公室第五季
9.5
完结
你要是告诉看第一季时的我,我最终会这样喜欢这批人,我只会说你疯了。
罪恶黑名单第一季
7.8
22集全
女主睡过头到12点,故作慌张可竟然还给自己烤了两片吐司的时候我就知道这就是个装逼的烂剧。为什么10年来没有一个类似剧能超过24,除了导演编剧演员,更是这些细节。什么是好的剧,好的剧从来都讲究细节和条理性(不是指没有Bug),看了最近这些烂剧,才知道近年佳品的国土和纸牌屋那些剧是有多难得。
傲骨之战第三季
9.1
完结
《傲骨贤妻》这部剧翻译得很有意思。英文剧名是没有傲骨这个词的,就叫THE GOOD WIFE,没有任何其它定语形容。一个THE GOOD破走万千形容词,the good or the bad,任君评说。但翻译出傲骨铮铮,褒贬不一,恰如其分,很神。