木有匹配的内容呀~~
您可以 “留言反馈” 给我们
飞越比佛利第一季
8.1
更新至6集
第一至第四季还好,理性平和的家庭氛围。之后第五季至结尾演员频繁更换,情节离谱,和大多青春电视剧一样,背后有很多故事。比如眼睛女孩是29岁演少女。
黑钱胜地第二季
8.7
第10集完结
8月31日晚,网剧大厂Netflix放出了《黑钱胜地》第二季的全10集。这部剧在去年播出第一季时给人的惊艳感十足,因此我也十分期待第二季,在全部看完之后,这部剧果然没有让我失望,依旧十分精彩。
第三天
6.5
全6集
三星观望,六集体量的惊悚剧在第一集很难有明确的评分,初看来主题是和欧洲的难民(儿童)问题和政策有所联系,视觉、画面和取景都很美,在某种程度上让观众没有难度地走完这一小时。
皇家律师第三季
9.3
更新第06集
第三季一开始就很不对劲,Martha换发型了,和Clive莫名其妙就开始甜蜜了,最重要的是案子没有以前精彩了,而Martha最后却总是莫名其妙地赢了。 我以为Peter Moffat也开始江郎才尽了,也开始粗制滥造了,也开始给他的女主角套上不败的光环了。
丑闻第六季
7.4
完结
难得一场Frankie射杀案贯穿全季:从格局改变到反转再到真相解开,每集都有服务这条主线的侧写与渲染:Shondaland在这里的巧思值得许多线上同类剧集借鉴。虽又有“平行宇宙--What If”这样的招牌“水集”,但16集的精简体量还有对于时政折射的“中庸感”有效且完美弥补了瑕疵,只用“满足”两字形容。
破产姐妹第一季
9.1
完结
我自己私下特别喜欢老板娘这样一个职业。她经营的是某个偏僻地方的小酒馆,灯光总不大明亮,歌曲里依依呀呀让人听不清在唱什么。 老板娘是这样的装束:熨的笔挺的白衬衫,嘴巴涂的鲜红,发型是一丝不苟的黑亮波波头。
流人第一季
8.6
已完结
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slou。
芝加哥故事第一季
7.6
完结
巴尔的摩珠玉在前,同期亚特兰大风头无两,lena waithe对芝加哥的满怀深情并没有落到实处,群像皆有戏,但太强调纠葛导致城市无风骨。不好意思,暂时还是shameless更能代表芝加哥。
傲骨之战第三季
9.1
完结
《傲骨贤妻》这部剧翻译得很有意思。英文剧名是没有傲骨这个词的,就叫THE GOOD WIFE,没有任何其它定语形容。一个THE GOOD破走万千形容词,the good or the bad,任君评说。但翻译出傲骨铮铮,褒贬不一,恰如其分,很神。