木有匹配的内容呀~~
您可以 “留言反馈” 给我们
复仇第一季
8.1
完结
向来对那种才看开头就下结论写短评的人无语,前几集的快准狠节奏虽老套但很舒服,进入多线杂乱的中段时,不再神话的女主开始屡犯错误,最后两集大回转还不错,真希望下一季烦人的杰克和假阿曼达快点滚蛋。最爱诺兰,几乎大部分都是为了他在撑下去,美国版戚薇和马里奥以及老瘦版的莫妮卡,太多明星脸。
就这样…第一季
7.2
已完结
本是一场关于性的大戏,最后沦为一场关于钱的闹剧! 这是这篇文章的主题。作为一篇总结,写给那些年一直追这个剧的粉丝。若你是新粉,还没看过原剧的,不建议继续阅读这篇文章。 本文有不断持续更新,写的比较杂乱。内容很多,预计阅读时间为半个小时,可以细心看看。
博斯第六季
9.1
完结
一季完全不够看。论铁汉柔情没人比得过博斯。萨克斯和剧结合相得益彰,真的就像博斯如此old school。警局的每个人每条线都太棒了,就像看着他们生活的每一天。多线叙述手法此剧数一数二。
大器晚成第一季
7.4
完结
其实,我一直不是很满意《大器晚成》这个名字。从准备翻译这部剧开始,我就在想一个能和原名一样传神的中文名,“大器晚成”只是灵机一动的闪念而已,但最后成为了定名。不过之后看来,观众对这个名字还是比较认可的,因而也就稍微宽了宽心。
劫与罪第一季
7.2
第06集
大家好,我是戴着眼镜拿着话筒的阿拉斯加,片片。 请你放下手机,环顾四周。 想象你身边的人马上就要去抢劫运钞车,盗取价值连城的世界名酒,在警察眼皮子底下抢走一亿美金…… 关键是他还全身而退了。 离谱吗? 美国历史上涉案金额最大的盗窃案,比这更离谱!
流人第一季
8.6
完结
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slou。