木有匹配的内容呀~~
您可以 “留言反馈” 给我们
律师本色第一季
9.1
完结
最爱的美剧,隔一阵就忍不住来改一改评论夸它一顿OTL....前四季拍得非常扎实,无论是案件的起承转合、庭辩的唇枪舌剑还是情节背后对美国司法制度的思考都让人看得欲罢不能。其实案件讨论的问题应该都是被反复讨论过了的,但是某些案子对我来说还是相当震撼。最后,大爱Lindsay。
灵动证据
6.9
完结
我就是想说我曾经非常喜欢这部剧啊!没想到豆瓣评分这么低呜呜呜。强推冷门好剧,女主美腻,探讨afterlife这种终极话题总是格外迷人的。
流人第一季
8.6
已完结
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slou。
丑闻第六季
7.4
完结
难得一场Frankie射杀案贯穿全季:从格局改变到反转再到真相解开,每集都有服务这条主线的侧写与渲染:Shondaland在这里的巧思值得许多线上同类剧集借鉴。虽又有“平行宇宙--What If”这样的招牌“水集”,但16集的精简体量还有对于时政折射的“中庸感”有效且完美弥补了瑕疵,只用“满足”两字形容。
权力的游戏第八季
6.1
完结
酷了7季的二丫,脱了。处了7季的布蕾妮,破了。铺垫了7季的夜王,一刀死了。养了7季的龙,三箭挂了。嘴遁了7季的布兰,封王了。如此传奇的美剧最终季搞成这样实在可惜,不过最后看到斯塔克三兄妹各自找到归宿还是感慨万分。
傲骨之战第三季
9.1
完结
《傲骨贤妻》这部剧翻译得很有意思。英文剧名是没有傲骨这个词的,就叫THE GOOD WIFE,没有任何其它定语形容。一个THE GOOD破走万千形容词,the good or the bad,任君评说。但翻译出傲骨铮铮,褒贬不一,恰如其分,很神。
悲惨世界
8.8
完结
作为一个原著小说粉,我至少看过8个版本的悲惨世界电影,多冷门的都找出来看过。果然6个小时才是讲述悲惨世界最合适的时长。