木有匹配的内容呀~~
您可以 “留言反馈” 给我们
生活大爆炸第二季
9.5
第23集完结
第一次接触你们是寒假的百无聊赖。 直到我客套着接受msn上传来的第一季。 因为那句“我们企图通过ziwei来赚钱”而爆笑了。 就此一发不可收拾。 寒假里我很开心。 看到你们说中文我更亲切 谢耳朵我常常因为你而生气。 你不许别人坐你的位置。
老友记第四季
9.7
完结
Phoebe对着三胞胎笑着流泪的时候,她太美了。三个女人当中,最喜欢的是Phoebe,她恶趣味、无厘头、怪品位,完全符合我的审美,但最重要的还是她无与伦比的善良——环保,素食,正义,为弟弟怀孕,关爱每一只小动物比如臭臭猫。她的确前卫、另类;她也普通、温暖。她打动了我的心。
孤国春秋第二季
8.8
完结
男性角色一个个沉迷于浓厚眼线,这算什么潮流?!——感觉没第一季那么爽了,主要人物便当也吃得不太痛快,男主沦为“白奴”那一段剧情不错,另外托比·瑞格波演的讨厌新角色很有趣,每一次被打脸都令人舒爽~
绿箭侠第三季
7.3
完结
梅林杀了他爸害他在炼狱岛等地方折磨了五年,利用他亲妹妹杀了他前女友沙拉,害死了503条星城百姓,然后绿箭这脑残竟然抓了忍者大师的女儿去救梅林,目的就是为了拯救他妹妹纯结的灵魂。编剧你TM能再脑残点么。智商呢。换成其他超级英雄早干死他了。忍
贴身保镖第一季
8.5
6集全
男主这西装禁欲冷酷小狼狗,脱衣服不多话就是干小奶狗的设定简直了。这剧情让梅首相和她的保镖打了个寒颤:男保镖鬼畜变态绿帽舔狗,女大臣啪啪啪压惊后解锁欲女模式。
流人第一季
8.6
已完结
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。可谓是英伦腔必备的谍战剧~ 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?相信不少童鞋有疑问。实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slou。
奇异天使第二季
6.6
完结
传记成就的部分彻底被奇情的想象性窥视所代替,所以会产生一种主干剧情几乎全无的错觉。但最终集铺设的Hubbard登场,却似乎在引领剧集走向另一个方向:真有七季八季,会不会就是横跨美国几十年的cult另类史?这样诡奇的剧集没有太多的受众实在太遗憾了。PS 虽然第二季最终心急没有等到@luckydag 的全部翻译,但还是想说这个译制实在是太出彩了吧,神歌、诗篇、宣言…精巧细致的用语某种程度渲染了这部剧独有的气质。